Traducción en Checo

Conociendo los beneficios del idioma Checo

Ya sea que quieras viajar a este país, o debas mantener alguna relación con su cultura o debas realizar algún documento, debes saber todo acerca de la traducción en checo.

República Checa, un país donde impera la magia de épocas pasadas. Donde las ciudades adornadas por imponentes y antiguos castillos evocan a la mente la sensación de viajar a otra época. Museos, historia, cerveza, muchas razones son las que hacen a este pequeño país, un lugar  para conocer.

A continuación te dejamos lo más importante respecto a la traducción checo.

¿Por qué el checo es un idioma difícil de aprender?

El checo es un idioma que, por su complejidad, podríamos hacer una comparación figurativa del idioma con un laberinto: por donde se le analice es complicado. Primeramente haremos un resumen del conjunto de familias de las cuales el idioma checo forma parte, para establecer un origen. Luego hablaremos de algunas particularidades específicas que convierten este idioma en el laberinto que mencionamos más arriba.

Para empezar, La República Checa se encuentra en el este de Europa, en cuanto a familias y grupos lingüísticos, el checo forma parte del enorme grupo de idiomas “indoeuropeos”. De aquí se ramifica en el conjunto de lenguas Eslavas junto con el polaco, el eslovaco (con el que guarda un enorme parentesco) y otras lenguas más.

En el idioma checo se utiliza el abecedario latino con algunas acentuaciones propias del abecedario cirílico. Este último se utiliza en países como Bielorrusia y Bosnia.

Algunas de las particularidades específicas que hacen de este idioma uno tan difícil de aprender y entender para un extranjero, son:

La aparente libertad completa que tienen los checos para organizar las palabras en una oración sin que esta cambie su significado. Esto es llamado sintaxis y en el ruso también existe esta libertad de redacción.

Este idioma de 34 letras (organizadas igual que nuestro abecedario, solo que duplicando las letras c, d ch, r, s, t y z) tiene muchas variaciones en la pronunciación de cada letra dependiendo de la acentuación que esta ocupe.

Diferencias y semejanzas entre el Checo y el Eslovaco

Como mencionamos más arriba, los idiomas checo y eslovaco pueden ser ininteligibles entre sí por lo parecidos que son ambos idiomas, sin embargo, existen diferencias destacables como que en checo existen grafemas (símbolos escritos que sonoramente adaptan la pronunciación de una letra) que el eslovaco no tiene y viceversa.

¿Cómo se realiza una traducción en checo?

Existen dos formas de realizar una traducción en checo, la clásica contratando a un traductor profesional y por medio de plataformas digitales, donde también es posible realizar estas traducciones a través de una aplicación.

Cualquier traducción se enfrenta a alguno de los siguientes problemas: interpretación de las palabras, significado, gramática, sintaxis, las diferencias culturales, entre otras cosas.

Muchas veces por estos problemas es preferible contratar un profesional cuya lengua materna sea el checo, pues de esta manera se podrá obtener una traducción mas precisa del texto. Más si se trata de un documento público. Un traductor digital tiende a cometer errores que no son fáciles de notar a menos de conocer el idioma que se desea traducir.

Sin embargo, los traductores digitales tienen sus beneficios, además de que la mayoría son gratuitos.

Por ejemplo, si lo que se desea es una traducción rápida de una palabra u oración específica, los traductores virtuales son una accesible solución.

Al igual con textos que deban ser escaneados. Los últimos años se han desarrollado tecnologías que les permiten a las aplicaciones “leer”, los llamados OCR (por sus siglas en ingles Reconocimiento Óptico de Caracteres), aplicaciones con esta tecnología son google traductor y textgrabber entre otras.

Para resumir, cuando se quiere hacer una traducción extensa y de carácter profesional, es preferible contratar a una persona especializada en traducción del checo. Pero, si se domina el idioma pero se tiene alguna duda respecto a una palabra particular, el significado general de un texto o cualquier consulta rápida y específica, los traductores digitales son una buena opción.

Cosas que se deben considerar al momento de realizar una traducción checo

El checo es un idioma con múltiples modismos, pronunciaciones que para personas no nativas puede resultar confusas, y libertad de sintaxis. Por esto, al momento de realizar una traducción en checo es importante tomar en cuenta las siguientes cosas:

  • Estar seguro de haber entendido bien la frase u oración dicha o recitad. (esto en el caso de traducciones de conversaciones, monólogos o cualquier otra información que sea de forma hablada).
  • Asegurarse de no confundir el checo con el eslovaco. Pues, a pesar de que ambos idiomas son casi ininteligibles, puede haber malinterpretaciones y diferencias de tono en el texto si se toman ambos idiomas por igual.
  • Es importante utilizar las aplicaciones de traducción como referencia, para significados generales de un texto y para frases, palabras y oraciones específicas y no para amplios textos pues los algoritmos de estas aplicaciones a veces cometen errores.
  • Si se piensa traducir un texto amplio donde es importante dar un aspecto profesional y sin errores, entonces es preferible contratar a alguien especializado en traducciones y hablante de checo, de preferencia nativo.
  • Si vas a utilizar una app de traducción, recuerda que muchas de ellas requieren de una conexión constante de internet para funcionar.

Las mejores aplicaciones para traducir el Checo

Tomando en cuenta lo anteriormente mencionado respecto a lo que hay que considerar respecto a las aplicaciones de traducción, a continuación te dejamos una lista de aplicaciones recomendadas para el checo.

  • Google Traductor: la aplicación de traducción por excelencia, preferida por miles de viajeros en el mundo, es un poderoso algoritmo que ha ido perfeccionando su potencial desde el 2006.
  • LingvaNex: una aplicación que se especializa exclusivamente en la traducción de checo a español y viceversa.

Existen muchas otras aplicaciones con esta función. Sin embargo y dada la complejidad del idioma en sí, es difícil encontrar una aplicación que sea completamente confiable para traducir o se encuentran en inglés, por esto también es recomendable tener un diccionario.

¿Cuáles son las traducciones checo que realizamos en Omega Traducciones?

En nuestra agencia de traducciones realizamos varios tipos de traducciones en checo, entre lo mas comunes se encuentran:
Traducciones de español a checo
Traducciones de checo a español
Traducciones juradas de checo
Traducciones urgentes de checo
Traducciones comerciales de checo