Efectos de la crisis Covid-19 en la traducción

Lamentablemente, el Covid-19 es el tema más mencionado en todo el mundo en la actualidad y, su aparición, ha alterado nuestras vidas en todos los aspectos. Esta triste realidad ha condicionado el ritmo de las actividades a nivel económico, social, laboral y, sobre todo, emocional. Así como ha puesto en jaque al sector de la salud, sometiendo al mundo a una terrible emergencia sanitaria, donde la lucha por salvar a la población ha sido ardua.

El sector orientado a la traducción y la interpretación, no ha escapado del descalabro generado por la pandemia. Esta es una actividad que se desarrolla en gran parte en eventos internacionales, congresos, convenciones o cualquier tipo de actividad donde se reúnen personas de diversas partes del mundo, que obviamente hablan idiomas diversos. Las traducciones también son muy solicitadas para la presentación de documentos legales, en todas partes del mundo. Y, debido a la crisis global generada por la emergencia del Covid-19, son muchos los procesos que se han suspendido o reprogramado, lo que ha llevado a la crisis del sector.

Cabe resaltar que, los profesionales de los servicios lingüísticos que más se ha visto afectados por la crisis ocasionada por el Covid-19, son los que se dedican al área turística, ya que en el ámbito del turismo es donde ha golpeado más fuerte la situación, debido al cierre de las fronteras y la limitación en el traslado de un sitio a otro.  Sin embargo, por razones indeseadas, los profesionales que enfocan su trabajo en la traducción orientadas a la medicina, han tenido una situación más estable, debido a la necesidad de servicios de interpretación en los centros de asistencia médica.

Por otro lado, es importante mencionar que, ante las circunstancias del Covid-19, se ha incrementado el trabajo online, lo cual ha generado un poco de alivio al sector de la traducción, pues las grandes organizaciones se han visto en la necesidad de llevar a cabo los eventos programados en forma virtual. Esta nueva modalidad ha llevado a modernizar los servicios de traducción, interpretación y subtitulado.

Puede decirse que, expectativas futuras se han agilizado y se abrió el campo a la interpretación y traducción de forma remota. Y, a pesar de las circunstancias en que se han generado estos cambios, los eventos realizados de forma remota se están convirtiendo en una alternativa para los clientes del sector, ya que esta modalidad representa cierta comodidad en cuanto a traslados y un ahorro en los costos. Al mismo tiempo, representa para los profesionales un modo para hacer que su trabajo sea más flexible, ágil y, en condiciones difíciles similares, el servicio puede estar al alcance de todos. De igual modo, las asociaciones dispuestas para velar por las reivindicaciones tanto económicas como fiscales, han manifestado su intención de brindar apoyo a los profesionales que se dedican al campo de la traducción e interpretación, debido a que son muchos los afectados que están sufriendo las consecuencias de la terrible situación ocasionada por la pandemia Covid-19, tanto a nivel profesional como personal.



Deja una respuesta